今年もつれづれなるままに・・・
by liuxue
S | M | T | W | T | F | S |
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 |
卒論発表会を聴講
今日は高級4班の本科生の卒論発表会を聞きに行く。
3人が発表し、うち2人は韓国人、1人はタイ人で、タイ人の彼とはたまに
ランチを一緒にすることがあった。
-----
1人目は韓国人の男の人。
中国語とハングルの慣用句の比較(だったと思う)について。
まだ私は中国語の慣用句は詳しくないから、メモをとりつつ、
こういう慣用句があるんだ、聞いたことがあったけど意味は曖昧というものが
あったが、ハングル自体を知らないから、実際にどう違うのかはよくわからな
かった。でも一部理解できたのは、「帽子」という単語は、ハングル(日本語も)
には悪い意味はないが、中国では慣用句に使われるとき、ネガティブな意味を
持つというところ。
発表では、扣帽子(kou4mao4zi)もレッテルを貼る、罪を擦り付ける、
を挙げていたが、
戴~的帽子(dai4mao4zi)、~のレッテルを貼る、
戴绿帽子(dai4lv4mao4zi)は妻に浮気をされているのに気づかない夫
といった感じで、ネガティブ。これは納得。
卒論自体は長いので、要点をかいつまんで発表する形式なのだが、発表後
5人の先生から厳しい質問と批評を受ける。
慣用句というのはかなり範囲が広いから、卒論のテーマとして難しかった
ようだ。でも、いろんな資料を集めて苦労して書き上げたことを先生たちは
評価しているようだった。
-----
2人目も韓国人、女の子。
韓国人学生の中国語に対する難易度の意識調査結果について。
彼女は初級、中級、高級それぞれのクラスの韓国人学生に中国語に
対する意識調査を行い、それをまとめていた。
詳しい調査内容には発表では触れられていなかったようだが、
先生から、よく書けているが、アンケートの形式をもっと工夫したほうが
よかったのではというコメントが出ていた。
例えば、「了」の使い方について、「難しい」か「易しい」の選択肢しか
ないと、初級の学生は簡単な用法しか習っていないから、「易しい」と
思うかもしれないが、中・高級の学生はいろんな用法を習っているから
「難しい」と思うかもしれない、と。
確かに、知らないから簡単に思えるということもあるかもしれない。
-----
3人目はタイ人の男の子。
中国語とタイ語の名量詞の使い方の比較について。
これも発表された部分だけだと、タイ語がわからないので、
ちょっと理解が難しいと思ったが、資料がなかなか手に入らなかった
そうで、調べるのが大変だったよう。
発表を終えて、先生からのコメントを聞いているときに、ちょっと
感極まったようだった。
見ていてこっちまでちょっとほろっと来そうに・・・。
いずれの発表者も、緊張している様子だったが、堂々と発表をしていて
さすが高級4班の学生だなと思った。
と同時に、私のレベルは彼らにはるか及ばないなと改めて感じさせられた。
彼らはみんな3年くらい成都にいるようだが、真面目に勉強を続けてきた
成果が見られた。私も頑張らないと。
レベルの高さを見せ付けられて、ちょっとやる気を取り戻したかも。
あ・・・昨日書いた作文、やっぱりまだまだかも。もっと長文書かなければ。
3人が発表し、うち2人は韓国人、1人はタイ人で、タイ人の彼とはたまに
ランチを一緒にすることがあった。
-----
1人目は韓国人の男の人。
中国語とハングルの慣用句の比較(だったと思う)について。
まだ私は中国語の慣用句は詳しくないから、メモをとりつつ、
こういう慣用句があるんだ、聞いたことがあったけど意味は曖昧というものが
あったが、ハングル自体を知らないから、実際にどう違うのかはよくわからな
かった。でも一部理解できたのは、「帽子」という単語は、ハングル(日本語も)
には悪い意味はないが、中国では慣用句に使われるとき、ネガティブな意味を
持つというところ。
発表では、扣帽子(kou4mao4zi)もレッテルを貼る、罪を擦り付ける、
を挙げていたが、
戴~的帽子(dai4mao4zi)、~のレッテルを貼る、
戴绿帽子(dai4lv4mao4zi)は妻に浮気をされているのに気づかない夫
といった感じで、ネガティブ。これは納得。
卒論自体は長いので、要点をかいつまんで発表する形式なのだが、発表後
5人の先生から厳しい質問と批評を受ける。
慣用句というのはかなり範囲が広いから、卒論のテーマとして難しかった
ようだ。でも、いろんな資料を集めて苦労して書き上げたことを先生たちは
評価しているようだった。
-----
2人目も韓国人、女の子。
韓国人学生の中国語に対する難易度の意識調査結果について。
彼女は初級、中級、高級それぞれのクラスの韓国人学生に中国語に
対する意識調査を行い、それをまとめていた。
詳しい調査内容には発表では触れられていなかったようだが、
先生から、よく書けているが、アンケートの形式をもっと工夫したほうが
よかったのではというコメントが出ていた。
例えば、「了」の使い方について、「難しい」か「易しい」の選択肢しか
ないと、初級の学生は簡単な用法しか習っていないから、「易しい」と
思うかもしれないが、中・高級の学生はいろんな用法を習っているから
「難しい」と思うかもしれない、と。
確かに、知らないから簡単に思えるということもあるかもしれない。
-----
3人目はタイ人の男の子。
中国語とタイ語の名量詞の使い方の比較について。
これも発表された部分だけだと、タイ語がわからないので、
ちょっと理解が難しいと思ったが、資料がなかなか手に入らなかった
そうで、調べるのが大変だったよう。
発表を終えて、先生からのコメントを聞いているときに、ちょっと
感極まったようだった。
見ていてこっちまでちょっとほろっと来そうに・・・。
いずれの発表者も、緊張している様子だったが、堂々と発表をしていて
さすが高級4班の学生だなと思った。
と同時に、私のレベルは彼らにはるか及ばないなと改めて感じさせられた。
彼らはみんな3年くらい成都にいるようだが、真面目に勉強を続けてきた
成果が見られた。私も頑張らないと。
レベルの高さを見せ付けられて、ちょっとやる気を取り戻したかも。
あ・・・昨日書いた作文、やっぱりまだまだかも。もっと長文書かなければ。
by liuxue
| 2005-01-07 20:01
| 語言yuyan
Links
北京的時刻&気温
青島的時刻&気温
上海的時刻&気温
成都的時刻&気温
東京的時刻&気温
大阪的時刻&気温
【中国・中国語】
自言自語于成都(中文版)
中国情報局
中国の祝祭日
中国大使館
中国語Online講座
中国留学情報
中国情報リンク
上海空港サイト
(フライト運行情報など)
上海Subway Map
【留学全般】
海外留学
【四川】
四川大学
四川省成都とは
四川への扉
成都へ行くには
【専門分野(予定)】
特許庁
知的財産権関連の法令集
パテントサロン
雑誌Right Now
【Blog Links】
モリヒデブログ
劇的告白(by Goさん)
不二豪先生の書籍紹介
q130s s0εlp
*明天更好*
Relax
上海で働く肉まんさん
成都世界2
毎日ひとこと留学生活
地味メな外資系トレーダー
3939解析 無料アクセス解析
カテゴリ
自己ziji
消息xiaoxi
語言yuyan
発現faxian
話題huati
愛好aihao
旅行luxing
専業zhuanye
报道baodao
工作gongzuo
学習xuexi
料理liaoli
美食meishi
消息xiaoxi
語言yuyan
発現faxian
話題huati
愛好aihao
旅行luxing
専業zhuanye
报道baodao
工作gongzuo
学習xuexi
料理liaoli
美食meishi
フォロー中のブログ
北京生活ってどうよ? (...
春風酔人的晩上(ブログ版本)
COSYDESIGN*C...
eau de tiare
... under th...
CHINA留学記.200...
上海*妄想の日々。
ぺきん日記 -中国/北京...
腕時計、また買っちゃいました。
Haoziのきまぐれコメ...
a departure ...
獏之夢
一花一世界
わたしの東京物語
exciteブログ
ひげモロコシ
毎日が安息日@日本の兵庫...
活字萬年堂
作ってあげたい彼ごはん
みんなでつくるフォトブロ...
春風酔人的晩上(ブログ版本)
COSYDESIGN*C...
eau de tiare
... under th...
CHINA留学記.200...
上海*妄想の日々。
ぺきん日記 -中国/北京...
腕時計、また買っちゃいました。
Haoziのきまぐれコメ...
a departure ...
獏之夢
一花一世界
わたしの東京物語
exciteブログ
ひげモロコシ
毎日が安息日@日本の兵庫...
活字萬年堂
作ってあげたい彼ごはん
みんなでつくるフォトブロ...
以前の記事
ライフログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧